到香港旅游,你不得不知的一些语言禁忌

来源: 香港旅游自由行 | 时间:2017-07-30


在香港凡事皆讲究“好意头(好兆头)”,如果认为这个词的语音不吉利,就得改为另一种说法,俗语叫“避忌”。香港也有许多土洋结合的忌讳,如果因不了解而说了不吉利的话,旅途中就很有可能会出现各种尴尬的处境!


数字“4”

 


香港人特别讳“4”字,因其谐音“死”。若遇讲“4”,可改说两双,对方听了就乐意接受。




酒店门牌号“314”


住饭店不愿意进“314”房间,因其在广东话里发音与“生意死”谐音,不吉利。





对生意人不能讲“快乐”


过年时喜欢别人说“恭喜发财”之类的恭维话,不说“新年快乐”,因为“快乐”音近“快落”,不吉利。




西方禁忌


由于长期受西方的影响,外国人的一些禁忌他们也同样忌讳,如“13”、“星期五”等。




数字“14”


香港人也忌讳“十四”,因其谐音为“实死”,认为最不祥。




吃饭的汤菜数量


香港人吃饭时一般是四菜一汤或八菜一汤:最忌五菜一汤或者四菜两汤,认为这是“吃六碗”,是死囚式最后一餐,大不吉利。因此,送礼也忌用六件。




讲究好意头


苦瓜中的“苦”字广东人也不喜欢,所以改成了“凉瓜”。鸡脚叫凤爪,狗肉叫香肉,也是同样的原因。草莓因为莓字发音等于倒霉的霉,所以粤语中喜欢说“士多啤梨”,来自英语strawberry,此词发音又响亮又吉利(梨=利)。

忌“少钱”


因为“杠”和“降”同音,把“竹杠”称为“竹升”,希望“生意发达,步步高升”。做生意,停下也不好,所以乘车喊“停”叫做“慢”,该到站了叫“有慢”(有万)。说人肥了称为“发福”,说人瘦了叫“清减”。



总之,他们忌讳说不吉利的话,而喜欢讨口彩。如果不够了解当地风俗和语言习惯的话,旅途中还真有可能“碰壁”的。


(本文内容来源于网络 版权归原作者所有)




公众号相关信息